Az Upwork kínálatában a mai napon (2016.07.02) összesen 75 olyan freelance ajánlat szerepel, amihez a magyar nyelv ismerete vagy magyarországi lakhely szükséges.
Ezek közül a legfrissebb (tegnapi) egy fordítói megbízás (angol kölcsönszerződés magyarra fordítása 200$-ért), de általánosan -- és a legkevésbé sem meglepő módon -- a fordítói megbízások vannak túlsúlyban (34 a 75-ből). Természetesen ezek is különböznek egymástól. A leggyakoribb angol-magyar és magyar-angol dokumentumfordítások mellett van filmfeliratozás, weblap és app fordítás és hasonlók. Igaz, ezek között már olyan is akad, ami több, mint egy éve vesztegel az oldalon.
Némileg átfedik egymást a fordítói és a cikkírói megbízások (15 lehetőség, a legfrissebb 1 napos, a de olyan is van, ami egy évnél régebbi). Ezek túlnyomórészt SEO céllal megírandó cikkekre vonatkoznak, de szerepel köztük önéletrajz fordítás is.
Az fordítók és írók után a személyi asszisztensek a legkeresettebbek (összesen 9 freelance lehetőség). Itt a skype-on keresztül tartandó magyaroktatástól a magyarországi szállásfoglalásig és a telefonos felmérésig ismét elég változatos a felhozatal. Itt a legfrissebb ajánlat 3 napos, a legrégebbi 1 hónapos.
A Design & Creative kategória következik 7 ajánlattal, ahol minden megbízás hang- vagy videófelvétel készítésére vonatkozik. 5 ajánlat szerepel a Web, Mobile & Software Dev kategóriában, 2-2 a Customer Service és Marketing & Sales kategóriában, illetve van még egy 30 napnál régebbi IT & Networking ajánlat is.
Jó kérdés, hogy mennyire fontos ez az információ, és ha fontos, akkor miért, illetve kinek.
Akinek nincs valamilyen specifikus webes, dizájn vagy egyéb IT szakértelme, és az angol nyelv sem az erőssége, az hátrányból indul az Upworkon és a általában a freelancerek között, de nem reménytelen a helyzete. Angolul mindenképp érteni kell. Ennek hiányában az Upworkon regisztrációval sem lehet igazán boldogulni, de -- annak, aki elég türelmes és hajlandó időt, meg energiát fektetni a fejlődésbe -- a kezdetekhez a nagyon alap angoltudás is elég lehet.
Többször láttam sürgős fordítási megbízást, ami 2-3 mondat leforítására vonatkozott. Az ilyen munkáért minimális pénz jár, amiért viszont érdemes kezdőként elvállalni -- és akár vadászni is ezekre --, az a rating, azaz az értékelés. Ha sikerül apró munkákból összeszedni néhány 5 csillagos értékelést és minimális pénzt, az már elég arra, hogy komolyabb munkák után nézzünk, és közben angolul is tanulhatunk. Van néhány online angol kurzus, ami hatalmas segítség lehet az angollal nehezen boldoguló freelancer jelölteknek. Ezek fellelésében egy egyszerű Google keresés is segíthet, de az egyszerűség kedvéért ide linkelem az ALISON vonatkozó részét.
Szóval nem árt elmenteni a "hungarian" szűrőt az Upwork keresőben, mert az itt időről-időre feltűnő apróbb munkákkal már azelőtt meg lehet alapozni a vonzó freelancer profilt, mielőtt igazán elkezdenénk freelance munka- és életformát.